Soliloquy of the Spanish Cloister

by Robert Browning
 
Gr-r-r — there go, my heart’s abhorrence!  
     Water your damned flower-pots, do!  
If hate killed men, Brother Lawrence,  
     God’s blood, would not mine kill you!  
What? your myrtle-bush wants trimming? 5
     Oh, that rose has prior claims —  
Needs its leaden vase filled brimming?  
     Hell dry you up with its flames!  
   
At the meal we sit together;  
     Salve tibi! I must hear  10
Wise talk of the kind of weather,  
     Sort of season, time of year:  
Not a plenteous cork-crop: scarcely  
     Dare we hope oak-galls, I doubt:  
What’s the Latin name for “parsley”? 15
     What’s the Greek name for “Swine’s Snout”?  
   
Whew! We’ll have our platter burnished,  
     Laid with care on our own shelf!  
With a fire-new spoon we’re furnished,  
     And a goblet for ourself,  20
Rinsed like something sacrificial  
     Ere ’tis fit to touch our chaps  
Marked with L. for our initial!  
     (He-he! There his lily snaps!)  
   
Saint, forsooth! While Brown Dolores  25
     Squats outside the Convent bank  
With Sanchicha, telling stories,  
     Steeping tresses in the tank,  
Blue-black, lustrous, thick like horsehairs,  
     — Can’t I see his dead eye glow, 30
Bright as ’twere a Barbary corsair’s?  
     (That is, if he’d let it show!)  
   
When he finishes refection,  
     Knife and fork he never lays  
Cross-wise, to my recollection, 35
     As I do, in Jesu’s praise.  
I the Trinity illustrate,  
     Drinking watered orange-pulp —  
In three sips the Arian frustrate;  
     While he drains his at one gulp! 40
   
Oh, those melons! if he’s able  
     We’re to have a feast; so nice!  
One goes to the Abbot’s table,  
     All of us get each a slice.  
How go on your flowers? None double? 45
     Not one fruit-sort can you spy?  
Strange! And I, too, at such trouble,  
     Keep them close-nipped on the sly!  
   
There’s a great text in Galatians,  
     Once you trip on it, entails 50
Twenty-nine distinct damnations,  
     One sure, if another fails;  
If I trip him just a-dying,  
     Sure of heaven as sure can be,  
Spin him round and send him flying 55
    Off to hell, a Manichee?  
   
Or, my scrofulous French novel  
     On gray paper with blunt type!  
Simply glance at it, you grovel  
     Hand and foot in Belial’s gripe; 60
If I double down the pages  
     At the woeful sixteenth print,  
When he gathers his greengages,  
     Ope a sieve and slip it in’t?  
   
Or, there’s Satan! one might venture 65
     Pledge one’s soul to him, yet leave  
Such a flaw in the indenture  
     As he’d miss till, past retrieve,  
Blasted lay that rose-acacia  
     We’re so proud of! Hy, Zy, Hine . . . . 70
’St, there’s Vespers! Plena gratia  
Ave, Virgo! Gr-r-r — you swine!  
   

 
Soliloquy of the Spanish Cloister — Browning originally published this poem in Dramatic Lyrics in 1842 as one of two poems under the title “Camp and Cloister.” The first poem was called “Camp (French)” and Browning later renamed it “Incident of the French Camp” (it describes a young cavalry soldier who brings news of a victory to Napoleon even though “his breast / Was all but shot in two”). This poem, the second, was called originally called “Cloister (Spanish).” A cloister is another term for a monastery, but the word emphasizes the seclusion and walled-off nature of monastic life.
 
Salve tibi — a toast, literally “Your health” in Latin
 
oak-galls — a fungus growing on oak-leaves that yields useful tannins used to make dye and ink
 
Swine’s Snout — a term for a kind of dandelion
 
chaps — a word used for the upper and lower jaw, and sometimes the area of the cheek covering the jaws
 
lily — In Christian art, lilies symbolize purity.
 
Barbary Corsair’s — The Barbary Coast in North Africa was the home of pirates (or corsairs, also the name for the kind of ship they sailed) .
 
refection — a light meal
 
Arian — In early Christianity, a schism developed between the followers of Athanasius (the Patriarch of Alexandria, now known as the “Father of Orthodoxy”) and those of Arius (a rival of Athanasius in Alexandria). Athanasian Christians believed that Jesus was the same being as God and as the Holy Spirit, and thus made of the same substance (homoousios, a belief that eventually became known as the doctrine of the Trinity, which is central to Catholicism and most Protestant versions of Christianity). Arian Christians (and later, Semi-Arians) argued that Jesus was of a similar nature and substance as God (homoiousios), but that God had created Him prior to the creation of the world, and that Jesus was thus subordinate to God. This view helps explain some paradoxes, such as the sabacthini, the moment when Jesus cries out on the cross “Why, my God, hast thou forsaken me?” (which frankly is confusing if they are the same being). These two ideas were debated and fought over — literally, as early Christian sectarian violence was common — for generations, until the Athanasian view won out and the Arian view was pronounced heresy, though homoiousios has repeatedly reappeared in one form or another.
 
fruit-sort — a flower that will turn into fruit
 
on the sly — secretly
 
Galatians — a book of the New Testament
 
Manichee — a believer in Manicheanism. Manicheans were Christians whose beliefs were heavily influenced by Zoroastrianism, a monotheistic religion originating in Persian in the middle of the first millennium B.C.. Zoroastrians (who still exist) attribute all good to the God of Light (Ahura Mazda) and all evil to the Prince (or Lord) of Darkness (Ahriman). According to Christian doctrine, in contrast, God is all-powerful, and thus the idea of God having an adversary is absurd. However, since evil (suffering, injustice, cruelty, and so on) does appear to exist, some explanation seems necessary. Christians who attribute evil to some sort of adversary to God, the devil or Satan, are Manichean. Today, one tends to see strong Manichean tendencies among some Protestant sects, such as Baptists, while Catholicism considers Manicheanism heresy.
 
French novel — French literature in the 19th century was notorious for dealing with sexual themes. The English, especially, viewed French literature as having a tendency to immorality. Thus, the speaker’s possessing a French novel would be the 19th century equivalent of a monk keeping a pornographic dvd in his room.
 
Belial — a fallen angel (a devil) in Milton’s Paradise Lost whom Milton associated specifically with lewdness and vice
 
gripe — grip
 
print — an illustration, probably in this case a wood-cut; obviously the illustration in this case is racy or lewd.
 
greengages — a varity of plum, somewhat green in color
 
sieve — basket
 
Hy, Zy, Hine . . . — presumably the beginning of some kind of spell or oath to the devil
 
Plena gratia / Ave, Virgo — “Full of grace, hail, Virgin!” (a disordered version of the standard prayer, Ave Maria, gratia plena, “Hail Mary, full of Grace!”)